Découvrez le lexique corse de la viticulture!
En décembre 2016 a été publié, chez Alain Piazzola, l'ouvrage Vite è maglioli, la viticulture en Corse: lexique et usages. Edité par S. Retali-Medori et A. Ghj. Tognotti, Vite è maglioli est une extraction thématique de la Banque de Données Langue Corse. Il s'agit du quatrième volume de la collection Detti è usi di paesi dirigée par Marie-José Dalbera-Stefanaggi. En 288 pages, les auteures invitent à découvrir la tradition viticole de la Corse par le prisme de la langue. Notons que le lexique corse de la viticulture a été fait l'objet de la thèse de doctorat d'A. Ghj. Tognotti, et que les analyses présentées dans l'ouvrage résultent pour l'essentiel de cette étude.
L'ouvrage est organisé en cinq principaux chapitres.Tout d'abord, au travers d'une vingtaine de cartes, sont présentés les phénomènes de variation lexicale les plus significatifs dans ce domaine de l'agriculture corse. Le second chapitre propose des études étymologiques et historiques qui concernent divers aspects du lexique viticole, une part importante étant d'ailleurs consacrée aux noms corses des cépages. La troisième partie de l'ouvrage présente une série importante de témoignages recueillis oralement et transcrits fidèlement, puis traduits en français: l'objet est de présenter ici un panorama des traditions insulaires relatives à la culture de la vigne et à l'élaboration des vins insulaires, y compris dans la localité ligurienne de Bunifaziu. Dans la dernière partie de ce livre sont présentées les données lexicales relatives à la vigne, recueillies exclusivement par le biais d'enquêtes de terrain. Le premier ces deux derniers chapitres donne accès aux différents mots corses et bonifaciens par le français, tandis que le second donne accès aux différentes traductions, en français, de ce même lexique.

